Second thoughts on equivalence

0Citations
Citations of this article
6Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

The claim that the notion of equivalence is necessary as a defining characteristic of translation – previously accepted by the author – must be qualified. The aim of this comment is to show that equivalence should not be treated as an abstract correspondence between a source and a target text, and is better understood as ‘fidelity’. Accordingly, the task of the translator should be described as seeking the ‘middle ground’ – a position acceptable to both parties involved. © 2005, Taylor & Francis Group, LLC. All rights reserved.

Cite

CITATION STYLE

APA

Pawelec, A. (2005). Second thoughts on equivalence. Perspectives: Studies in Translatology, 13(2), 151–153. https://doi.org/10.1080/09076760508668984

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free