Mehrdeutigkeit -> natürlicher Sprache, z.B. "Bank" für Sitzmöbel und für Geldinstitut. Auch Sätze können ambig sein. A. hat insbesondere Auswirkungen beim -> Information Retrieval. Im Zusammenhang mit der Recherche wird im Allgemeinen zwischen der Sprache von Nutzern (Benutzertermen), Sprache von Autoren (Dokumententermen) und der -> Indexierungssprache (Indexierungstermen) unterschieden; letztere darf als -> künstliche Sprache keine A. enthalten. Zwischen diesen drei Abstraktionsstufen existieren i. d. R. Mehrdeutigkeiten, die auf der A. basieren. LITANG: Buckland, M.: Vocabulary as a Central Concept in Library and Information Science. Paper presented at the Third International Conference on Conceptions of Library and Information Science. 1999. - Blair, D. C. : Information retrieval and the philosophy of language. In: Annual Review of Information Science and Technology, 37 (2003) 1, S. 3-50. -Petras, V.: Translating Dialects in Search. University of California, Berkeley, Berkeley, USA 2006.
CITATION STYLE
Mayr, P. (n.d.). Ambiguität von Sprache. In Lexikon der Bibliotheks- und Informationswissenschaft. Hiersemann Verlag.
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.