Sign up & Download
Sign in

Specialized Monolingual Corpora in Translation

by Maryam Mohammadi Dehcheshmeh
The Translation Journal (2007)

Abstract

In the new world of technology, the translation profession, like other disciplines, cannot be deprived of modern tools such as electronic corpora. Recently, large monolingual, comparable and parallel corpora have played a crucial role in solving various problems of linguistics, including translation. In this study we shall attempt to show the effectiveness of a specialized monolingual corpus in translating various collocations usually found in political texts from English into Persian. This experiment compares the accuracy in translating collocations using a specialized monolingual corpus to the conventional resources (e.g. monolingual as well as bilingual dictionaries). The results show how the quality of translation can be improved using corpus-based translation tools.

Author-supplied keywords

Cite this document (BETA)

Sign up today - FREE

Mendeley saves you time finding and organizing research. Learn more

  • All your research in one place
  • Add and import papers easily
  • Access it anywhere, anytime

Start using Mendeley in seconds!

Already have an account? Sign in

Readership Statistics

2 Readers on Mendeley
by Discipline
 
 
by Academic Status
 
50% Librarian
 
50% Associate Professor
by Country
 
50% China
 
50% Spain