Amazigh Representation in the UNL Framework: Resource Implementation

Citations of this article
Mendeley users who have this article in their library.


This paper discusses the first steps undertaken to create necessary linguistic resources to incorporate Amazigh language within the Universal Networking Language (UNL) framework for machine translation purpose. This universal interlanguage allows to any source text to be translated into different other related languages with UNL by converting the meaning of the source text into semantic graph. This encoding is considered as a pivot interlanguage used in translation systems. Thus in this work, we focus on presenting morphological, syntactical and lexical mapping stages needed for building an "Amazigh dictionary" according to the UNL framework and the "UNL-Amazigh Dictionary" that are both taking part in enconversion and deconversion processes.




Taghbalout, I., Allah, F. A., & Marraki, M. E. (2015). Amazigh Representation in the UNL Framework: Resource Implementation. In Procedia Computer Science (Vol. 73, pp. 234–241). Elsevier B.V.

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free