Abstract
When translating a pragmatic text, special attention must given to the concepts, and to the relationship between them, so as to safeguard their communicative function and their tendency to univocality. In poetic translation, there is a predominance of the material elements of the sign and a shift to the higher level of oblique signification, i.e., to the semiotic level of significance, allowing multiple readings by breaking the external referentiality.
Author supplied keywords
Cite
CITATION STYLE
APA
Laranjeira, M. (2012). Sentido e significância na tradução poética1. Estudos Avancados, 26(76), 29–37. https://doi.org/10.1590/S0103-40142012000300005
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.
Already have an account? Sign in
Sign up for free