Word Translation Disambiguation Using Bilingual Bootstrapping

37Citations
Citations of this article
14Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This article proposes a new method for word translation disambiguation, one that uses a machine-learning technique called bilingual bootstrapping. In learning to disambiguate words to be translated, bilingual bootstrapping makes use of a small amount of classified data and a large amount of unclassified data in both the source and the target languages. It repeatedly constructs classifiers in the two languages in parallel and boosts the performance of the classifiers by classifying unclassified data in the two languages and by exchanging information regarding classified data between the two languages. Experimental results indicate that word translation disambiguation based on bilingual bootstrapping consistently and significantly outperforms existing methods that are based on monolingual bootstrapping.

Cite

CITATION STYLE

APA

Li, H., & Li, C. (2004). Word Translation Disambiguation Using Bilingual Bootstrapping. Computational Linguistics, 30(1), 1–22. https://doi.org/10.1162/089120104773633367

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free