This paper presents an analysis of three roleplayed interpreted institutional meetings in which sight translation is part of the interaction. The analysis is based on multimodal (inter)action analysis and utilises the analytical tool of modal density as indication of attention/awareness. This analytical framework is novel in interpreting studies. The data include filmed material from an experimental setting and participants’ reflections about the situation. The findings show variations in sight translation practices and that the shift from interpreting to sight translation affects interactional patterns, particularly social actors’ attention and agency. In my discussion of agency in sight-translated interaction, I argue that interpreters, in addition to translating, need to pay attention to interactional issues related to attention and agency caused by the interpreting method.
CITATION STYLE
Havnen, R. (2022). Fight for focus: attention and agency in sight-translated interaction. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 30(1), 39–56. https://doi.org/10.1080/0907676X.2021.1892785
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.