Fraseología en el lenguaje jurídico: Binomios y multinomios a través del código penal y código civil italiano y español

  • González Vallejo R
N/ACitations
Citations of this article
5Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

En el presente artículo trataremos las unidades fraseológicas en el lenguaje jurídico con el fin de aportar una profunda contribución a la contrastiva lingüística entre el español y el italiano. Si bien existen estudios recientes (Corpas Pastor, 2003; Higueras García, 2006; Timofeeva, 2012; Leal Riol 2013) sobre la aplicación de la fraseología en ciertos campos de la lingüística aplicada, como la enseñanza de segundas lenguas o la traducción, tradicionalmente se ha detectado una escasez contrastiva en la comparación jurídica de dichas unidades en los idiomas que nos competen. A tal propósito, inicialmente expondremos una de las clasificaciones más aceptadas de la fraseología para luego introducir cuáles son las unidades más presentes en la fraseología especializada en el campo del Derecho. Posteriormente, centraremos nuestra atención en los binomios y multinomios, proporcionando siempre en cada caso diversos ejemplos extraídos del Código Penal y del Código Civil italiano y español a través de la herramienta terminológica AntConc.

Cite

CITATION STYLE

APA

González Vallejo, R. (2021). Fraseología en el lenguaje jurídico: Binomios y multinomios a través del código penal y código civil italiano y español. Entreculturas. Revista de Traducción y Comunicación Intercultural, (11), 120–130. https://doi.org/10.24310/entreculturasertci.v1i11.12107

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free