Background: PAR-Q+ is self reported questionnaire and majorly used as a part of screening and to rule out the risk criteria before getting engaged in any physical activity program. As it is the self reported screening tool, it is necessary to translate the English questionnaire into the regional language. Method: PAR-Q+ was translated into Gujarati by using forward-backward-forward translation method. Reliability of the translated final Gujarati version was assessed on 30 participants with different age group. Result: There is an excellent internal consistency (Cronbach’alpha=1; p<0.05) and almost perfect test retest reliability (ĸ=1; p<0.05) found for PAR- Q+ Gujarati version. Spearman’s correlation coefficient (ρ=1) suggested Significant correlation between original English and translated Gujarati scales. Conclusion: This Gujarati version of PAR-Q+ can help many of the Gujarati speaking people to screen themselves before participating any physical activity program. Key words: Gujarati PAR-Q+, translation of PAR-Q+, validity and reliability of Physical activity readiness questionnaire.
CITATION STYLE
Shingala, M., & Shukla, Y. (2021). Validation and Reliability of the Gujarati Version of the Physical Activity Readiness Questionnaire for Everyone (PAR-Q+). International Journal of Health Sciences and Research, 11(6), 290–293. https://doi.org/10.52403/ijhsr.20210642
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.