Translating named entities using monolingual and bilingual resources

176Citations
Citations of this article
116Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Named entity phrases are some of the most difficult phrases to translate because new phrases can appear from nowhere, and because many are domain specific, not to be found in bilingual dictionaries. We present a novel algorithm for translating named entity phrases using easily obtainable monolingual and bilingual resources. We report on the application and evaluation of this algorithm in translating Arabic named entities to English. We also compare our results with the results obtained from human translations and a commercial system for the same task.

Cite

CITATION STYLE

APA

Al-Onaizan, Y., & Knight, K. (2002). Translating named entities using monolingual and bilingual resources. In Proceedings of the Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Vol. 2002-July, pp. 400–408). Association for Computational Linguistics (ACL). https://doi.org/10.3115/1073083.1073150

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free