Reading in Two Languages: Evidence from Miscue Analysis

  • Ramadiro B
N/ACitations
Citations of this article
9Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This paper reports on the oral reading of five grade 2 to 6 isiXhosa (L1) speakers reading isiXhosa (L1) and English (L2) texts. It examines the readers’ oral reading miscues (or errors) to understand the extent to which these miscues constitute a language or a literacy problem in this group of readers. Conclusions are that (a) these readers read better in isiXhosa than in English; (b) they are not reading as well as they could be reading in isiXhosa; (c) isiXhosa reading difficulties appear to be related to poor teaching of literacy; (d) while English reading difficulties appear to be related to both poor teaching of literacy and to low levels of language proficiency in English, this is related to classroom practices but is also independent of it.

Cite

CITATION STYLE

APA

Ramadiro, B. (2012). Reading in Two Languages: Evidence from Miscue Analysis. South African Journal of Childhood Education, 2(2). https://doi.org/10.4102/sajce.v2i2.13

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free