Refined Translation Methods for Culinary Recipes in the Book ‘Cooking with Love Ala Dapur Momychaa’- From Indonesian to English

  • Amanah F
  • Ariqah Q
N/ACitations
Citations of this article
17Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Language and culture are inseparable in translation, as it facilitates knowledge exchange between diverse cultures. This study investigates translation techniques for recipes in “Cooking with Love ala Dapur Momychaa.” Using a qualitative approach, it explores semantic, literal, and word-for-word translation methods. The aim is to preserve the source text's meaning while ensuring understanding for readers of the translated version. The findings demonstrate successful translations, striving to maintain the original meaning while incorporating cultural nuances. Techniques like adaptation, literalism, amplification, calque, and description are employed. Encouraging more translators to undertake Indonesian recipe translations, this study promotes Indonesian cuisine and culture to foreign audiences fascinated by its culinary treasures.

Cite

CITATION STYLE

APA

Amanah, F. P., & Ariqah, Q. V. (2023). Refined Translation Methods for Culinary Recipes in the Book ‘Cooking with Love Ala Dapur Momychaa’- From Indonesian to English. Pulchra Lingua: A Journal of Language Study, Literature & Linguistics, 2(1), 67–79. https://doi.org/10.58989/plj.v2i1.24

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free