Don Quijote en el manga: Traducción, transformación y adaptación en la cultura de masas

  • Monzó C
N/ACitations
Citations of this article
5Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Desde las primeras traducciones al japonés del Quijote a lo largo del siglo xix, la obra cervantina ha pasado a formar parte de la cultura de masas nipona. Como manifestación de este fenómeno, el manga ha absorbido la imagen del caballero andante adaptándola a los condicionantes estéticos del género historietístico y entreverándola con su historia y su folklore. Asu vez, el manga ha sido exportado a Occidente, donde lectores y artistas manejan su particular estilo con comodidad. Así, Don Quijote funciona, unido al manga, como puente bidireccional entre Japón y España. Fuera de la novela, la universalidad del clásico se abrirá paso hacia la viñeta y hallará su impulso, frente a lo académico, en el ámbito popular.

Cite

CITATION STYLE

APA

Monzó, C. (2017). Don Quijote en el manga: Traducción, transformación y adaptación en la cultura de masas. TRANS. Revista de Traductología, (21), 35–47. https://doi.org/10.24310/trans.2017.v0i21.3631

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free