To Translate or not to Translate?

  • Kelkar A
N/ACitations
Citations of this article
12Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Query translation is an important task in cross-language information retrieval (CLIR) aiming to translate queries into languages used in documents. The purpose of this paper is to investigate the necessity of translating query terms, which might differ from one term to another. Some untranslated terms cause irreparable performance drop while others do not. We propose an approach to estimate the translation probability of a query term, which helps decide if it should be translated or not. The approach learns regression and classification models based on a rich set of linguistic and statistical properties of the term. Experiments on NTCIR-4 and NTCIR-5 English-Chinese CLIR tasks demonstrate that the proposed approach can significantly improve CLIR performance. An in-depth analysis is also provided for discussing the impact of untranslated out-of-vocabulary (OOV) query terms and translation quality of non-OOV query terms on CLIR performance.

Cite

CITATION STYLE

APA

Kelkar, A. R. (2012). To Translate or not to Translate? Meta: Journal Des Traducteurs, 30(3), 211. https://doi.org/10.7202/003299ar

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free