Un itinéraire est plus qu’une route : c’est une route sélectionnée, choisie par une époque et jalonnée de savoirs, de devoirs et d’émotions. Le Grand Tour ayant connu des itinéraires fortement codés, comment se fait le passage au tourisme ? En douceur ou avec fracas ? Y a-t-il alors abandon de tout itinéraire, invention de nouveaux cheminements ou redéfinition ? Et si la transformation du Grand Tour en tourisme se jouait aussi dans les manières de mettre en scène l’espace des voyages ?;An itinerary is more than a route: it is a selected route, chosen by a time and lined with knowledge and emotions. As the Grand Tour had known some strongly coded itineraries, how does the transition to tourism happen? Smoothly or with a crash? Is then a giving up of all itineraries, new ways invented, or redefinition? And what if the Grand Tour converting into tourism was also been acted in the way of displaying the travelling space?
CITATION STYLE
Devanthéry, A. (2011). Entre itinéraires et trajets : représentations des déplacements dans les guides de voyage au tournant du XIXe siècle. In Situ, (15). https://doi.org/10.4000/insitu.661
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.