Los orígenes de la literatura medieval francesa: entre traducción y creación

  • Botero García M
N/ACitations
Citations of this article
5Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Este artículo pone de manifiesto la importancia que desempeña la práctica de la traducción en el surgimiento de la literatura novelesca en el norte de Francia en la segunda mitad del siglo XII. Se hace énfasis en la forma en que los clérigos medievales se basan en sus conocimientos en latín, la lengua de la cultura, para dar los primeros pasos en la escritura de textos literarios en lengua vernácula. Así, a partir de la necesidad de dar a conocer textos pertenecientes a la Antigüedad latina a un público laico que desconoce el latín, va a surgir la práctica de la traducción, en cuya base se sitúa el nacimiento de lo que hoy llamamos "novela". El Lai de Narcisse permitirá un acercamiento al método de traducción a mediados del siglo XII.

Cite

CITATION STYLE

APA

Botero García, M. M. (2009). Los orígenes de la literatura medieval francesa: entre traducción y creación. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción, 2(2), 295–312. https://doi.org/10.17533/udea.mut.2575

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free