A study on the translation of financial english terms in the wolf of wall street from the perspective of the skopos theory

1Citations
Citations of this article
14Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

The study of the language of financial terms has not come to the attention of the linguistics for many years. But the rapid development of globalization makes it gradually more significant. This kind of professional terminology is used very frequently, and it can even be called vulgar words to a certain extent. However, people often do not even know much about the meaning of these commonly used words. Therefore, it is of great practical significance to conduct special research on financial related terms. (Zhang Heyou & Song Huiman, 2019). This paper will give depth summary and analysis of linguistic features and translation strategies of financial English terms in The Wolf of Wall Street from the perspective of the Skopos Theory. By analyzing the definition and features of financial English terms as well as its translation strategies, the problems existing in the translation of financial English terms will be investigated so that the Skopos Theory can be put into practice, putting forward the relevant elements and principles as to the term-translation, which confers the theoretical meaning and actual value to the financial English terms. This paper will make the research on the terms of The Wolf of Wall Street, which is the innovation of the paper, strengthening the interest of the study.

Cite

CITATION STYLE

APA

Sun, L. (2020). A study on the translation of financial english terms in the wolf of wall street from the perspective of the skopos theory. Theory and Practice in Language Studies, 10(10), 1293–1298. https://doi.org/10.17507/tpls.1010.16

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free