Chinese and foreign film and cultural exchanges, the translation is necessary to ensure the realization of information across language barriers to effective communication. Particularly TV drama text language determines the TV drama translation from other forms of translation particularity. According to the analysis of the specific case, we discussed the basics of film and television drama translation. In recent years, foreign film and television works more and more popular in China, Subtitling received more attention. Filmography is an important medium for intercultural communication that subtitling has a very important role in cross-cultural communication. By analyzing the subtitle translation of particularity, we propose the appropriate translation approach. News translation is an interlingual intercultural communication activities and news translation there are a lot of cultural barriers that improper handling will seriously affect the effect of news media, and even misleading. News translator should understand the source culture, and appropriate use of domesticating translation strategy interpretive translation means to overcome cultural barriers in order to achieve intercultural communication.
CITATION STYLE
Cui, H. (2017). Chinese and Foreign Film and TV Drama Translation from the Perspective of Cross Cultural Communication. DEStech Transactions on Social Science, Education and Human Science, (icsste). https://doi.org/10.12783/dtssehs/icsste2017/9254
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.