English as lingua franca. Or the sterilisation of scientific work

35Citations
Citations of this article
58Readers
Mendeley users who have this article in their library.

This article is free to access.

Abstract

This essay discusses the impact of defining English as the lingua franca in academia, taking it as an additional barrier to achieving more equitable participation and a diversity of perspectives in scientific publications in the field of communication studies. Two aspects are particularly problematised. The first is the characterisation of a so-called research that travels, contrasting the ideal model of a strategic definition on what materials should be published on which platform with a scoring and evaluation system that prevents or limits intelligence in these choices. The second aspect is the definition of an acceptable level of eloquence for international circulation, in which the domestication of language leads to an epistemological domination. The debate is illustrated with a series of data regarding the (in)visibility of Latin American scientific production in international academic publications. Such barriers are, finally, presented as mechanisms of power that feed the so-called status of #CommunicationSoWhiteAndRich. The reflection suggests that the search for scientific rigour should not be confused with the rigidity of forms, valuing the construction of solidarity networks that contribute to the decolonisation of scientific thought.

Cite

CITATION STYLE

APA

Suzina, A. C. (2021). English as lingua franca. Or the sterilisation of scientific work. Media, Culture and Society, 43(1), 171–179. https://doi.org/10.1177/0163443720957906

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free