The aims of this study are to find out the translation techniques that caused loss is translation used by the translator in translating the smurf comic entitled The Jewel Smurfer into Pensmurf Perhiasan. The source of the data in this study is a comic entitled The Jewel Smurfer which has been translated into Pensmurf Perhiasan in Indonesian. The smurf comic actually is a Belgian comic, so the data used in this study is translated from Belgian to English. This research employed descriptive qualitative method. The result of the study shows that reduction technique, linguistic compression technique, and particularization technique used by translator in translating a comic entitled The Jewel Smurfer into Pensmurf Perhiasan. The loss in the translation of comic entitled The Jewel Smurfer appeared because of the space limitation in the comic. Other reasons are because the translator wanted to make a good translation, sound natural in the target language and acceptable by the readers.Penelitian ini bertujuan untuk menemukan teknik penerjemahan yang digunakan penerjemah saat harus mengurangi makna saat menerjemahkan komik berjudul The Jewel Smurfer yang diterjemahkan menjadi Pensmurf Perhiasan. Sumber data dari penelitian ini adalah komik The Jewel Smurfer yang telah diterjemahkan menjadi Pensmurf Perhiasan dalam bahasa Indonesia. Komik smurf sendiri sebenarnya adalah komik yang berasal dari negara Belgia, sehingga data yang digunakan dalam penelitian ini adalah hasil terjemahan dari bahasa Belgia ke bahasa Inggris yang kemudian diterjemahkan kembali ke bahasa Indonesia. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif qualitative. Hasil dari penelitian ini menunjukkan bahwa teknik reduksi, teknik kompresi linguistik, dan teknik partikularisasi digunakan oleh penerjemah saat menerjemahkan komik berjudul The Jewel Smurfer ke Pensmurf Perhiasan. Pengurangan makna dari komik berjudul The Jewel Smurfer yang diterjemahkan menjadi Pensmurf Perhiasan terjadi kerena batasan ruang di komik. Alasan lainnya adalah karena penerjemah ingin membuat penerjamahan yang baik, terdengar lazim di bahasa sasaran, dan dapat diterima oleh pembaca.
CITATION STYLE
Lurisari, M. (2019). An Analysis of Translation Loss in the “The Jewel Smurfer.” CaLLs (Journal of Culture, Arts, Literature, and Linguistics), 5(2), 59. https://doi.org/10.30872/calls.v5i2.1948
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.