Abstract Most studies characterizing errors in the speech of patients with apraxia involve English language. Objectives: To analyze the types and frequency of errors produced by patients with apraxia of speech whose mother tongue was Brazilian Portuguese. Methods: 20 adults with apraxia of speech caused by stroke were assessed. The types of error committed by patients were analyzed both quantitatively and qualitatively, and frequencies compared. Results: We observed the presence of substitution, omission, trial-and-error, repetition, self-correction, anticipation, addition, reiteration and metathesis, in descending order of frequency, respectively. Omission type errors were one of the most commonly occurring whereas addition errors were infrequent. These findings differed to those reported in English speaking patients, probably owing to differences in the methodologies used for classifying error types; the inclusion of speakers with apraxia secondary to aphasia; and the difference in the structure of Portuguese language to English in terms of syllable onset complexity and effect on motor control. Conclusions: The frequency of omission and addition errors observed differed to the frequency reported for speakers of English.Resumo Em geral, os estudos sobre os erros cometidos por falantes com apraxia de fala são internacionais. Objetivos: Analisar os tipos e as frequências dos erros presentes na fala de pacientes com apraxia de fala, falantes do português, falado no Brasil. Métodos: Participaram do estudo 20 adultos com apraxia de fala pós acidente vascular cerebral. Os tipos de erros cometidos pelos pacientes foram analisados quantitativa e qualitativamente e suas frequências foram comparadas . Resultados: Observamos a presença de substituição, omissão, ensaio articulatório, repetição, autocorreção, antecipação, adição, reiteração e metatese, respectivamente, de acordo com as maiores médias obtidas. O erro do tipo omissão foi um dos mais frequentes e o erro do tipo adição foi um dos menos frequentes. Estes resultados são diferentes de estudos com pacientes falantes do inglês e podem estar relacionados à diferença de metodologia para a classificação dos tipos de erros; à inclusão de pacientes com apraxia de fala associada à afasia; e à diferença de estrutura da língua Portuguesa em relação à Inglesa, que altera a complexidade da sílaba inicial e seu efeito no controle motor. Conclusões: A freqüência de ocorrência dos erros de omissão e adição diferiram de sujeitos falantes do inglês.
CITATION STYLE
Cera, M. L., Minett, T. S. C., & Ortiz, K. Z. (2010). Analysis of error type and frequency in apraxia of speech among Portuguese speakers. Dementia & Neuropsychologia, 4(2), 98–103. https://doi.org/10.1590/s1980-57642010dn40200004
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.