Sinicizing European Languages: Lexicographical and Literary Practices of Pidgin English in Nineteenth-Century China

3Citations
Citations of this article
7Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This article reconsiders the social, economic, and literary significance of Chinese Pidgin English (CPE) in Chinese society by exploring lexicographical and literary practices of pidgin in nineteenth-century China. Resituating the history of CPE in Chinese language history, this article problematizes the concept of pidgin and pursues three arguments. First, the author maintains that CPE arose from the marginalized status of the Euro-American traders who were restricted from learning the Chinese language in Canton. Second, by exploring foreign-language glossaries, this article foregrounds the key role of sinographs and Chinese topolects in mediating and remolding foreign languages. Last, by examining the appropriation of foreign sounds in Cantonese folk songs and Pan Youdu’s poetry, this article demonstrates the complex flow of these sounds among different languages and the power of pidgin in transgressing linguistic boundaries.

Cite

CITATION STYLE

APA

Liu, Y. (2022). Sinicizing European Languages: Lexicographical and Literary Practices of Pidgin English in Nineteenth-Century China. Sungkyun Journal of East Asian Studies, 22(2), 135–158. https://doi.org/10.1215/15982661-10040867

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free