José Jorge Amigo Extremera

  • PhD Candidate (Translation Studies)
  • University of Las Palmas de Gran Canaria
10

Publications

--

Readers

Research Interests

Cognitive Translatology Cultural Studies Corpus Linguistics Specialized Translation Translation Process Research

Followers (8)

Explore network

Following (7)

Explore network

About

I was born in Jaén (Spain) on the 8th November 1984.
I have lived in many cities in Spain and almost one year in UK. Beautiful places, I'll always have good memories of all of them.
I have many hobbies (none of them special, by the way) - reading every kind of novels, writing short histories, traveling and listening sweet melancholic pop music.
I'm scared of a lot of things, except challenges.
A long time ago, someone gave me a card with the following quote: "The secret of getting ahead is getting started. The secret of getting started is breaking your complex overwhelming tasks into small manageable tasks, and then starting on the first one. " (Mark Twain).
That is what I try to do every day, at every minute.

Publications

El «giro cultural» en los Estudios de Traducción. Perspectivas más frecuentes (Poster)

Amigo Extremera J

VI Congreso de la AIETI. Traducimos desde el Sur (2013)

  • -- Readers Readers not available. This publication is not currently accessible in the Mendeley catalog.

Horizontes lejanos: traducción (inter)cultural y traductología cognitiva

Amigo Extremera J

31er Congreso Internacional AESLA. Comunicación, Cognición, Cibernétic@ (2013)

  • -- Readers Readers not available. This publication is not currently accessible in the Mendeley catalog.

La identificación de «CULTURA» con «LENGUA-ESTADO-NACIÓN» en los Estudios de Traducción

Amigo Extremera J

VI Congreso de la AIETI. Traducimos desde el Sur (2013)

  • -- Readers Readers not available. This publication is not currently accessible in the Mendeley catalog.

Cultura y civilización en Traducción e Interpretación: una propuesta didáctica

Amigo Extremera J

I Congreso Internacional sobre investigación en didáctica de la traducción (DIDTRAD, PACTE) (2012)

  • -- Readers Readers not available. This publication is not currently accessible in the Mendeley catalog.

Hacia una aproximación cognitiva sobre la cultura en Estudios de Traducción

Amigo Extremera J

III Simposio Internacional de Jóvenes Investigadores en Traducción, Interpretación, Estudios Interculturales y Estudios de Asia Oriental (2012)

  • -- Readers Readers not available. This publication is not currently accessible in the Mendeley catalog.

Professional experience

Research Fellow (FPI)

University of Las Palmas de Gran Canaria

July 2011 - July 2015 (4 years)

Substitute Teacher

Universidad de Córdoba

November 2010 - June 2011 (7 months)

Accounts Payable Administrator

Northgate Arinso

June 2009 - November 2010 (1 year 5 months)

Foreign Language Assistant (Spanish)

Monkseaton Community High School and Middle School

October 2007 - July 2008 (9 months)

Education history

University of Las Palmas de Gran Canaria

PhD in Spanish and its Culture: Research, Development and Innovation

July 2011 - Present

Spanish Ministry of Foreign Affairs

Sworn Translator (Spanish, English)

October 2006 - Present

University of Jaén

M.A. in English as a Means for Intercultural Communication

October 2008 - October 2009 (1 year)

Universidad de Granada

M.A. in Research in Translation and Interpreting

October 2006 - October 2007 (1 year)

Universidad de Granada

B.A. in Translation and Interpreting (English Language)

October 2002 - July 2006 (3 years 9 months)