Creolizing Globalization: Pan-Cultural Identities and Language in Saint Lucia

  • St-Hilaire A
N/ACitations
Citations of this article
6Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

Saint Lucie, le comme la plupart du reste de la Caraïbes, est une société créole. Vue les circonstances spécifiques de la région, l’identité culturelle antillaise créole est fluide. Les résidents de l’île connaissent des réalités culturelles communes entre leur île et les Caraïbes francophones utilisant le créole à base lexicale française, et d’ autre part, celle des anglophones. Ils valorisent les différentes langues de son héritage colonial- le français, le kwéyòl et l’anglais- tant pour des raisons intangibles relatives aux valeurs de l’identité locale et pan-culturelles, que pour certaine opportunité économique et sociale que ces langues favorisent. Sous l’influence de la globalisation, une hiérarchie a été définie dans le cadre de la valorisation de ces langues. Les habitants de l’île valorisent l’anglais parce qu’il représente un plus grand bénéfice sur le plan socio-économique tant qu’à l’intérieur qu’à l’extérieur de Sainte Lucie. Ils considèrent le français comme une langue secondaire et complémentaire et, à cause de sa versatilité communicative avec les voisins, l’affluence de la Martinique et son secteur touristique. Même si la majeure partie des résidents confesse l’importance de leur créole à base lexicale française, kwéyòl, ce symbole exceptionnel de la nationalité de Sainte Lucie, il reste toujours un grand perdant au point de vue de la compétence l’ère postcoloniale et de façon globale. Vue l’influence de la globalisation et comme une société en état de changement, l’orientation de la tradition culturelle de Saint Lucie est entrain train de changer, car le kwéyòl se fait supplanter par l’anglais. Cependant, de nouvelles formes culturelles et linguistiques sont entrain de surgir. L’anglais vernaculaire, un anglais créolisé kwéyòl traversé par une forte influence du kwéyòl, est transforme en une nouvelle forme de langue franche de la nation, utilisée spécialement parmi les travailleurs urbains et les jeunes.

Cite

CITATION STYLE

APA

St-Hilaire, A. (2013). Creolizing Globalization: Pan-Cultural Identities and Language in Saint Lucia. Caribbean Studies, 41(1), 3–25. https://doi.org/10.1353/crb.2013.0010

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free