Difficulties in metaphor comprehension faced by international students whose first language is not english

  • Littlemore J
  • Chen P
  • Koester A
 et al. 
  • 44


    Mendeley users who have this article in their library.
  • 24


    Citations of this article.


This article reports a study on metaphor comprehension by the international students whose first language is not English, while attending undergraduate lectures at a British university. Study participants identified words or multiword items that they found difficult in extracts from four academic lectures, and they interpreted metaphors from those extracts. Among the items reported as difficult, we established the proportion of metaphorical items, plus the proportion of items composed only of words familiar to the students. We developed a measure of the extent of students’ awareness of their metaphor interpretation difficulties, plus a scheme for categorizing the most common types of metaphor misinterpretations. We found that, of the items that were difficult though composed of familiar words, ∼40 per cent involved metaphor. Further, when the students misinterpreted metaphors, they only seemed aware of having difficulty in ∼4 per cent of cases. As university lecturers use metaphors for important functions, such as explaining and evaluating, such international students may thus be missing valuable learning opportunities. Our error categorization scheme could be used in helping English learners with metaphor comprehension. (PsycINFO Database Record (c) 2013 APA, all rights reserved) (journal abstract)

Get free article suggestions today

Mendeley saves you time finding and organizing research

Sign up here
Already have an account ?Sign in

Find this document


  • Jeannette Littlemore

  • Phyllis Trautman Chen

  • Almut Koester

  • John Barnden

Cite this document

Choose a citation style from the tabs below

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free