La importancia de la ense{ñ}anza de m{é}todos de revisi{ó}n en la primera lengua extranjera : revisi{ó}n de textos traducidos y textos escritos en lenguas no maternas

  • Vale Cisneros C
  • 6

    Readers

    Mendeley users who have this article in their library.
  • N/A

    Citations

    Citations of this article.

Abstract

Actualmente, en el Grado en Traducci{ó}n e Interpretaci{ó}n de la Universidad de Salamanca se utilizan ejercicios de revisi{ó}n de textos en las asignaturas de lengua espa{ñ}ola. Sin embargo, en las asignaturas de traducci{ó}n directa (hacia el espa{ñ}ol), las primeras lenguas extranjeras (ingl{é}s, franc{é}s y alem{á}n) y la traducci{ó}n inversa (del espa{ñ}ol hacia el ingl{é}s, el franc{é}s y el alem{á}n) los ejercicios de este tipo se emplean con menor frecuencia. Se estudiar{á}n las experiencias de los alumnos, sus opiniones acerca de la utilidad de la revisi{ó}n de textos y sus capacidades de correcci{ó}n en primera lengua extranjera: ingl{é}s. A la luz de los resultados del estudio y de publicaciones previas, se propondr{á} un mayor uso did{á}ctico de la revisi{ó}n en el {á}mbito concreto de la ense{ñ}anza de las primeras lenguas y de la traducci{ó}n directa e inversa.

Author-supplied keywords

  • Ense{ñ}anza de idiomas Segunda Lengua Metodolog{í}

Get free article suggestions today

Mendeley saves you time finding and organizing research

Sign up here
Already have an account ?Sign in

Find this document

There are no full text links

Authors

  • Celeste Do Vale Cisneros

Cite this document

Choose a citation style from the tabs below

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free