Summary Objectives This study aimed to evaluate the validity and reliability of a Hebrew translation of the Pediatric Voice Handicap Index (pVHI). It also examined differences between mothers and fathers in evaluating their child's dysphonia. Study Design Observational design. Methods The pVHI was first translated and adapted to Hebrew. The translated version was, then, administered to a group of 141 parents of children aged younger than 14 years. Fifty-eight parents had a dysphonic child, and 83 had a nondysphonic child. Based on the parents' responses to the pVHI, statistical analyses were performed, evaluating validity and reliability, as well as group differences. Following, a subset of the participants, in which only cases where the responses of both parents were available, was examined for evaluating differences between the responses of mothers (n = 46) and fathers (n = 46). Results Statistical analyses revealed high reliability of the Hebrew version of the pVHI (Cronbach alpha = .97). Parents of the dysphonic children rated their children significantly higher than parents of the nondysphonic group (P < 0.001). Mothers of the dysphonic children rated their children significantly higher than the fathers, on all subscales of the questionnaire (≥0.001 P < 0.047). In contrast, no significant differences were found between mothers and fathers of the nondysphonic children (P > 0.05). Conclusions The Hebrew version of the pVHI is a reliable tool for quantifying parents' perception of their child's voice handicap. Mothers of dysphonic children evaluate their children's voice handicap more severely than fathers, whereas both parents of nondysphonic children perform this evaluation similarly.
Mendeley saves you time finding and organizing research
Choose a citation style from the tabs below