Toward a writing pedagogy of shuttling between languages: Learning from multilingual writers

  • Canagarajah A
  • 100

    Readers

    Mendeley users who have this article in their library.
  • 107

    Citations

    Citations of this article.

Abstract

The author suggests that models positioning the multilingual writer as passively conditioned by "interference" from his or her first language, as well as more correlative models of the interrelationships of multiple languages in writing, need to be revised. Analyzing works written to different audiences, in different contexts, and in different languages by a prominent Sri Lankan intellectual, the author instead suggests a way of understanding multilingual writing as a process engaged in multiple contexts of communication, and multilingual writers as agentive rather than passive, shuttling creatively among languages, discourses, and identities to achieve their communicative and rhetorical objectives. (Contains 4 notes.)

Get free article suggestions today

Mendeley saves you time finding and organizing research

Sign up here
Already have an account ?Sign in

Find this document

Authors

  • A. Suresh Canagarajah

Cite this document

Choose a citation style from the tabs below

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free