Research in translation has until quite recently tended to eschew the translation of scientific material as a possible site of criti- cai inquiry, with the exception perhaps of populär science, despite the prevalerne of scientific texts and their relatedfields in translation practice. Moreover, historical perspectives on the transmission of sci- entific knowledge bave not generally acknowledged translation and its potential to generate epistemologica!, narrative and ideological shifts in the dissémination of scientific discourse. In contrast, social constructivist perspectives which account for human intervention and contingency in the représentation of science promote an analysis of translated scientific material that focuses on issues of rhetoric, ideology and translator 's agency. Drawing on the sociology and history of science, the history ofideas as well as varions frameworks for textual analysis, the contributors to this special issue engage with différent perspectives and approaches to help promote the visibility of scientific translation and shed light on its complex relationship with power and the construction of knowledge.
Mendeley saves you time finding and organizing research
Choose a citation style from the tabs below