It is challenging to translate names and technical terms across languages with different alphabets and sound inventories. These items are commonly transliterated, i.e., replaced with approximate phonetic equivalents. For example, computer in English comes out as (konpyuutaa) in Japanese. Translating such items from Japanese back to English is even more challenging, and of practical interest, as transliterated items make up the bulk of text phrases not found in bilingual dictionaries. We describe and evaluate a method for performing backwards transliterations by machine. This method uses a generative model, incorporating several distinct stages in the transliteration process.
CITATION STYLE
Knight, K., & Graehl, J. (1997). Machine transliteration. In Proceedings of the Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Vol. 1997-July, pp. 128–135). Association for Computational Linguistics (ACL). https://doi.org/10.3115/979617.979634
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.