Materialization in legal communication in the transfering process

0Citations
Citations of this article
3Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

Legal discourse is in constant maturation. Legal translatability requires a high degree of both the source and target languages and of their respective institutions. Materialization is in place when adjustments and ‘deterritorialization’ (Wagner, J Civil Law Stud, forthcoming, 2016; Legrand, Issues in the translatability of law. In Bermann S, Wood M (eds) Nation, language, and the ethics of translation. Princeton University Press, Princeton, pp 30–50, 2005) have found a way, a ‘third space’ (Wagner, J Civil Law Stud, forthcoming, 2016) to fit the target language in the translatability process, though the full conceptual, societal and/or historical loads are not explicitly retained from their original source and may traverse linguistic barriers.

Cite

CITATION STYLE

APA

Wagner, A. (2016). Materialization in legal communication in the transfering process. In Perspectives in Pragmatics, Philosophy and Psychology (Vol. 7, pp. 249–262). Springer International Publishing. https://doi.org/10.1007/978-3-319-30385-7_12

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free