The space of intercultural communication is bound to make translation the par excellence site for the negotiation, understanding and/or contestation of the relationships of power and knowledge across cultures. In these intercultural encounters, translation has played a decisive role in the formation and/or deformation of cultural realities through systems, the master discourses, of representing the foreign (other) for the local (self). In the process of translation, a master discourse, the product of a specific cultural context where translation takes place, is used as the medium for the exchange of cultural goods, most importantly literary ones. Drawing on a number of translation instances, this article examines the lack of innocence of translation as the medium of intercultural communication.
CITATION STYLE
Faiq, S. (2008). Cultural Misrepresentation through Translation. Journal of Universal Language, 9(2), 31–48. https://doi.org/10.22425/jul.2008.9.2.31
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.