Building A Parallel Corpus with Bilingual Discourse Alignment

0Citations
Citations of this article
1Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

This paper describes a discourse resource, namely a Chinese-English parallel corpus, based on the idea of bilingual discourse alignment. We introduce a bilingual collaborative annotation approach, which annotates English discourse units based on Chinese ones, and annotates Chinese discourse structure based on English ones subsequently. Such approach can ensure full discourse structure alignment between parallel texts, and reduce cost for annotating texts of two languages as well. Annotation Evaluation of the parallel corpus justifies the appropriateness of the discourse alignment framework to parallel texts.

Cite

CITATION STYLE

APA

Feng, W., Ren, H., Li, X., & Guo, H. (2018). Building A Parallel Corpus with Bilingual Discourse Alignment. In Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics) (Vol. 10709 LNAI, pp. 374–382). Springer Verlag. https://doi.org/10.1007/978-3-319-73573-3_34

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free