Cross-lingual question answering using off-the-shelf machine translation

5Citations
Citations of this article
9Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

We show how to adapt an existing monolingual open-domain QA system to perform in a cross-lingual environment, using off-the-shelf machine translation software. In our experiments we use French and German as source language, and English as target language. For answering factoid questions, our system performs with an accuracy of 16% (German to English) and 20% (French to English), respectively. The loss of correctly answered questions caused by the MT component is estimated at 10% for French, and 15% for German. The accuracy of our system on correctly translated questions is 28% for German and 29% for French. © Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2005.

Cite

CITATION STYLE

APA

Ahn, K., Alex, B., Bos, J., Dalmas, T., Leidner, J. L., & Smillie, M. B. (2005). Cross-lingual question answering using off-the-shelf machine translation. In Lecture Notes in Computer Science (Vol. 3491, pp. 446–457). Springer Verlag. https://doi.org/10.1007/11519645_44

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free