From inward to outward: the need for translation studies to become outward-going

24Citations
Citations of this article
49Readers
Mendeley users who have this article in their library.

This article is free to access.

Abstract

Translation Studies (TS) has undergone a number of internal shifts. These have focused on so-called “travelling concepts”, such as ‘culture’ or ‘cognition’, and have been crucial in building and establishing the discipline. Both the concept of ‘paradigm (change)’ and that of ‘turn’ are used to refer to these shifts and frequently the two concepts are used synonymously. This essay will show why the notion of turn should be given preference over that of paradigm. The turns of TS are based on interdisciplinarity. Yet while the field has imported massively from other disciplines it has hardly exported anything. There is one exception to this trend: TS’s fundamental concept, translation, is experiencing a real boom outside the discipline. However, this is happening mostly without the participation of TS itself, which has so far been both passive and ignored. It is time for TS to perform two decisive outward turns. The first must take place in order to counteract misconceived notions about ‘translation proper’ and about TS as a research field held by other disciplines. The second outward turn needs to be enacted in order to counteract misconceived notions about translation and interpreting generated and disseminated by translation practice. The article discusses how and why this double turn from ‘inward’ to ‘outward’ should be performed.

Cite

CITATION STYLE

APA

Zwischenberger, C. (2019). From inward to outward: the need for translation studies to become outward-going. Translator, 25(3), 256–268. https://doi.org/10.1080/13556509.2019.1654060

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free