With the development of modern information technology, people have access to a wider range of information resources and texts, but there are few corpora for local law. Therefore, the computer aided English translation of local legal should meet the basic functional requirements of high efficiency and high quality. The CAT model of parallel corpora WAS constructed to make full use of the storage and computing ability of the software. In order to carry out the practical analysis of the translation method, a concrete evaluation model was constructed. A comparative study of the local laws and regulations in China was conducted in the aspects of the translation time and the quality of the translation by Google, CAT and parallel corpus based computer aided translation. According to the analysis, it can be seen that the computer aided English translation has the characteristics of high quality and high efficiency.
CITATION STYLE
Zhijie, Z. (2018). A study on the computer aided english translation of local legal based on parallel corpus. In Lecture Notes in Electrical Engineering (Vol. 464, pp. 241–256). Springer Verlag. https://doi.org/10.1007/978-981-10-7398-4_26
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.