How can Japanese university students' incorrect understanding of the scope of meaning of some English verbs be rectified?

1Citations
Citations of this article
8Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

The English verb climb refers to a motion in which one ascends under one's own physical power, whereas the Japanese verb noboru does not have such a restriction. The present study dealt with Japanese university students' understanding of the scope of meaning of some English verbs commonly misused by Japanese. In Experiment 1, the Test group (n = 44) only took a test, while the Dictionary groups (n = 101) read explanations of usage that were like the explanations in an English-Japanese dictionary. The results revealed that the Test group had an insufficient understanding of some basic verbs (climb, memorize, borrow, teach, and put on), whereas the Dictionary groups had a better understanding of those words. In Experiment 2, the Practice group (n = 39) practiced judging whether some sample sentences were correct ; the Episode group (n = 45) read short stories in which misuses of verbs resulted in odd and unexpected meanings. Both groups in Experiment 2 had 90% correct answers on a posttest, whereas the Dictionary groups in Experiment 1 had 75% correct. Also, the Episode group's motivation for learning English vocabulary improved. In addition, the combination of learning materials and learning strategies showed an aptitude-treatment interaction (ATI) with motivation.

Cite

CITATION STYLE

APA

Goto, Y. (2014). How can Japanese university students’ incorrect understanding of the scope of meaning of some English verbs be rectified? Japanese Journal of Educational Psychology, 62(1), 1–12. https://doi.org/10.5926/jjep.62.1

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free