ASPECTOS TERMINOLÓGICOS EN TRADUCCIÓN CIENTÍFICA ESPAÑOL-FRANCÉS. UN CASO PRÁCTICO

  • Martínez Robledo M
N/ACitations
Citations of this article
7Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

El objetivo de este artículo es establecer unas pautas a la hora de abordar la Traducción Especializada, mediante el análisis de un caso práctico extraído de un proyecto terminológico bilingüe sobre Traducción Científica Español-Francés. Para ello, se hará un estudio de las distintas fases que se deben seguir a la hora de traducir un texto científico, desde la fase de documentación y gestión terminológica (que engloba la elaboración de fichas terminológicas, el glosario bilingüe, la estructura conceptual y el índice de términos) hasta la fase de traducción (haciendo especial hincapié en la problemática de la traducción).

Cite

CITATION STYLE

APA

Martínez Robledo, M. I. (2009). ASPECTOS TERMINOLÓGICOS EN TRADUCCIÓN CIENTÍFICA ESPAÑOL-FRANCÉS. UN CASO PRÁCTICO. Entreculturas. Revista de Traducción y Comunicación Intercultural, (1), 487–511. https://doi.org/10.24310/entreculturasertci.vi1.11882

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free