In this research we propose to use ontology to improve the performance of an EBMT system for low-resource language pair. The EBMT architecture use chunk-string templates (CSTs) and unknown word translation mechanism. CSTs consist of a chunk in source-language, a string in target-language, and word alignment in-formation. For unknown word translation, we used WordNet hypernym tree and English-Bengali dictionary. CSTs improved the wide-coverage by 57 points and quality by 48.81 points in human evaluation. Currently 64.29% of the test-set translations by the system were acceptable. The combined solutions of CSTs and unknown words generated 67.85% acceptable translations from the test-set. Un-known words mechanism improved translation quality by 3.56 points in human evaluation.
CITATION STYLE
Khan Md Anwarus, M. A. S., Yamada, S., & Tetsuro, N. (2017). Improve example-based machine translation quality for low-resource language using ontology. International Journal of Networked and Distributed Computing, 5(3), 176–191. https://doi.org/10.2991/ijndc.2017.5.3.6
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.