‘He was obliged to seek refuge’: an illustrative example of a cross-language interview analysis

2Citations
Citations of this article
17Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

This paper provides one of the first inquiries into the interactional dynamics of an interpreter-mediated research encounter. All spoken interactions – that is, originals and real-time translations produced in a multilingual interview conducted with a Syrian refugee – were audio-recorded, transcribed verbatim using conversation analysis notation, retranslated and collaboratively analysed from three major perspectives: common language, equivalence, and loss and gain in translation. A stimulated recall interview, field notes and audio-recorded work sessions documenting our interpretative practices complement the data. Fixing our analytical gaze on the minute details of language use across English–Arabic allowed for a novel inquiry into specific moments of meaning making, role performances and rapport building in qualitative interviewing. Our examples illustrate how an agreed-on sense of the source meaning is established not only during the interview itself, but also at the point of its multilingual representation and analysis.

Cite

CITATION STYLE

APA

Kalocsányiová, E., & Shatnawi, M. (2021). ‘He was obliged to seek refuge’: an illustrative example of a cross-language interview analysis. Qualitative Research, 21(6), 846–864. https://doi.org/10.1177/1468794120952020

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free