Scalable multilingual information access

5Citations
Citations of this article
3Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

The third Cross-Language Evaluation Forum workshop (CLEF-2002) provides the unprecedented opportunity to evaluate retrieval in eight different languages using a common set of topics and a uniform assessment methodology. This year the Johns Hopkins University Applied Physics Laboratory participated in the monolingual, bilingual, and multilingual retrieval tasks. We contend that information access in a plethora of languages requires approaches that are inexpensive in developer and run-time costs. In this paper we describe a simplified approach that seems suitable for retrieval in many languages; we also show how good retrieval is possible over many languages, even when translation resources are scarce, or when query-time translation is infeasible. In particular, we investigate the use of character n-grams for monolingual retrieval, CLIR between related languages using partial morphological matches, and translation of document representations to an interlingua for computationally efficient retrieval against multiple languages. © Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2003.

Cite

CITATION STYLE

APA

McNamee, P., & Mayfield, J. (2003). Scalable multilingual information access. Lecture Notes in Computer Science (Including Subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics), 2785, 207–218. https://doi.org/10.1007/978-3-540-45237-9_17

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free