A German language model for the Xerox HMM tagger is presented. This model's performance is compared with two other German taggers with partial parameter re-estimation and full adaption of parameters from pre-tagged corpora. The ambiguity types resolved by this model are analysed and compared to ambiguity types of English and French. Finally, the model's error types are described. I argue that although the overall performance of these models for German is comparable to results for English and French, a more exact analysis demonstrates important differences in the types of disambiguation involved for German.
CITATION STYLE
Feldweg, H. (1999). Implementation and Evaluation of a German HMM for POS Disambiguation (pp. 1–12). https://doi.org/10.1007/978-94-017-2390-9_1
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.