La variación lingüídtica en italiano: acercamiento a la obra de Camillen desde una perspectiva sociolingüística

  • CAPRARA G
N/ACitations
Citations of this article
6Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

El esfuerzo prioritario de toda investigación traductológica, sobre todo de las hablas locales, se orienta hacia el rescate de la riqueza cultural y lingüística que predomina en la cultura del texto origen. El uso del dialecto, en la literatura europea, ha servido y sigue sirviendo para expresar la estratificación social y cultural geográfica. Pero no sólo eso. En algunas ocasiones, como en la obra de Giovanni Verga, / Malavoglia, el uso de un habla local es el reflejo de la integridad moral de los personajes pero también es la lengua del sentimiento y el reflejo de la comicidad humana. Son estos demasiados elementos para que un traductor prescinda de ellos en el trasvase lingüístico de una obra a una cultura meta

Cite

CITATION STYLE

APA

CAPRARA, G. (2006). La variación lingüídtica en italiano: acercamiento a la obra de Camillen desde una perspectiva sociolingüística. Hikma, 5(5), 49. https://doi.org/10.21071/hikma.v5i5.6684

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free