Formation des traducteurs: Les critères du Bureau canadien de la traduction sont-ils judicieux?

1Citations
Citations of this article
6Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

A recent decision made by the Translation Bureau states that it will no longer recruit graduates with an MA in translation unless they have a BA in translation as well. The following paper examines the Bureau's decision and considers some of the implications. A brief analysis of the correspondence between the Bureau, the Canadian Schools of Translation Association (ACET) and professional associations provides insight as to the reasons behind the decision. Hard evidence demonstrates that students with an MA in Translation and a BA in another field translate as well if not better than those with a BA in Translation. Given that the Bureau is Canada's main employer in the translation sector, the decision has profound repercussions. Perhaps the most obvious consequence is that Canadian students, increasingly unwilling to compromise potential employment opportunities, are deciding against graduate studies in translation. This also halts Canadian enrollment at the Ph.D. level. In a world where interlinguistic and intercultural communication is becoming increasingly complex, does the Bureau's decision not hinder the field's expansion and progress, while maintaining translators as "subordinates"?

Cite

CITATION STYLE

APA

Brisset, A. (2008). Formation des traducteurs: Les critères du Bureau canadien de la traduction sont-ils judicieux? TTR: Traduction, Terminologie et Redaction. https://doi.org/10.7202/037494ar

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free