Toward pan-Slavic NLP: Some experiments with language adaptation

2Citations
Citations of this article
64Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

There is great variation in the amount of NLP resources available for Slavic languages. For example, the Universal Dependency treebank (Nivre et al., 2016) has about 2 MW of training resources for Czech, more than 1 MW for Russian, while only 950 words for Ukrainian and nothing for Belorussian, Bosnian or Macedonian. Similarly, the Autodesk Machine Translation dataset only covers three Slavic languages (Czech, Polish and Russian). In this talk I present a general approach, which can be called Language Adaptation, similarly to Domain Adaptation. In this approach, a model for a particular language processing task is built by lexical transfer of cognate words and by learning a new feature representation for a lesser-resourced (recipient) language starting from a better-resourced (donor) language. More specifically, I demonstrate how language adaptation works in such training scenarios as Translation Quality Estimation, Part-of-Speech tagging and Named Entity Recognition.

Cite

CITATION STYLE

APA

Sharoff, S. (2017). Toward pan-Slavic NLP: Some experiments with language adaptation. In BSNLP 2017 - 6th Workshop on Balto-Slavic Natural Language Processing at the 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, EACL 2017 (pp. 1–2). Association for Computational Linguistics (ACL). https://doi.org/10.18653/v1/w17-1401

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free