Text and Image in Translation

  • Yablonsky M
N/ACitations
Citations of this article
17Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

The primary objective of the following paper is the analysis of selected issues related to the translation of comic books. The paper aims at investigating the relationships between the text and the image and their implications in the process of translation. It reflects on the status of the translation of comics/graphic novels - a still largely unexploited area within Translation Studies and briefly presents a definition and specificity of the genre. Moreover, it discusses Jakobson’s (1971) tripartite distinction into interlinguistic, intralinguistic and intersemiotic translation. The paper concludes with the analysis of certain issues associated with the Polish translation of V like Vendetta by Alan Moore, a text that is copious with intertextual and cultural references.

Cite

CITATION STYLE

APA

Yablonsky, M. (2016). Text and Image in Translation. CLEaR, 3(2), 40–51. https://doi.org/10.1515/clear-2016-0013

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free