Presents a mixed-methods approach to investigating the notion of 'equivalent effect' in translation studies Establishes a critical link between stylistic notions of foregrounding, eye movements and cognitive effort Discusses the proposed notion of 'cognitive equivalence' as a sub-strand of the equivalence paradigm Demonstrates the applicability of the proposed method through a case study example of a translated text
CITATION STYLE
Walker, C. (2021). An Eye-Tracking Study of Equivalent Effect in Translation. An Eye-Tracking Study of Equivalent Effect in Translation. Springer International Publishing. https://doi.org/10.1007/978-3-030-55769-0
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.