Perbedaan struktur gramatikal antara bahasa sumber dan bahasa sasaran seringkali mengakibatkan beberapa perubahan makna selama proses penerjemahan. Tujuan dari pelaksanaan kegiatan kepada masyarakat ini untuk menyajikan permasalahan serta solusi yang sering di hadapi dalam penerjemahan dan juga teknik-teknik sederhana penerjemahan yang baik dan benar. Dengan adanya pemberian materi ini, diharapkan mahasiswa mampu menerjemahkan suatu teks menggunakan teknik-teknik yang telah disampaikan tanpa bantuan mesin penerjemahan. Kegiatan ini diikuti 173 mahasiswa bahasa inggris STKIP Pacitan dan dilaksanakan melalui platfom Zoom Cloud Meeting. Hasil pelatihan ini bisa dilihat bahwa para peserta mampu menguasai teknik penerjemahan serta menjadi percaya diri jika mendapatkan peluang sebagai penerjemah. Disamping itu, antusiasme peserta dalam mengikuti kegiatan terlihat dari banyaknya peserta. Peserta juga termotivasi dengan materi karena banyaknya pertanyaan-pertanyaan dan juga ide-ide baru yang dapat memberikan pengalaman baru untuk para peserta.
CITATION STYLE
Saptanto Hari Wibawa, Indah Puspitasari, & Pureka, M. N. Y. (2023). Pengenalan Penerjemahan: Antara Ilmu, Seni dan Keterampilan. Journal of Social Empowerment, 8(1), 18–22. https://doi.org/10.21137/jse.2023.8.1.4
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.