Metaphors of Pride in Polish and English—A Corpus-Based Study

1Citations
Citations of this article
1Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

The research on emotion has been traditionally attributed to philosophy and psychology. However, there is still a large room for research and discussion and linguistics can contribute enormously to our understanding of emotions, especially in terms of cultural differences in experiencing, expressing and recognizing them. It is widely acknowledged that emotions have evolved to facilitate both survival and social goals and thus, they are to some extent universal, but simultaneously culture-shaped. The main aim of this paper is to examine possible differences in conceptualisation of a self-conscious emotion, i.e., pride, in Polish and British English. The material from two corpora, namely the National Corpus of Polish (NKJP) and the British National Corpus (BNC) was compared. The analysis has shown that the metaphors used in both languages are similar at a general level, however the sub-types and specific metaphorical expressions differ. Considering that metaphors can have evaluative value, Polish duma seems to be evaluated as more positive than English ‘pride’ probably because in Polish there are two different concepts of duma and pycha, which in English are described with the same term ‘pride’.

Cite

CITATION STYLE

APA

Wężyk, A. (2019). Metaphors of Pride in Polish and English—A Corpus-Based Study. In Second Language Learning and Teaching (pp. 103–117). Springer Verlag. https://doi.org/10.1007/978-3-030-04981-2_8

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free