Two Languages, Number One Authors: The Influence of Bilingual Upbringing on the Literary Accomplishments of Roald Dahl and Dr. Seuss

  • Marinić I
  • Nemet Ž
N/ACitations
Citations of this article
6Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This paper focuses on the nature and impact of bilingual upbringing on cognitive development, thought and cultural experience of two bestselling authors, Roald Dahl and Theodor Seuss Geisel (Dr. Seuss). It argues that this bilingual upbringing resulted in a specific use of language in their literary accomplishments. Several segments from representative works by Dahl and Dr. Seuss are examined in order to reveal the stylistic particularities of the two authors, such as their original argot, word play, neologisms, the art of exaggeration and nonsense, as well as various aspects of metaphor. This is to show that bilingualism may be a decisive factor in creating a fruitful environment for the development of original and recognizable mode of written expression, which not only transcends cognitive and linguistic boundaries, but also cultural borderlines, resulting in the emergence of a new cultural artistic identity.

Cite

CITATION STYLE

APA

Marinić, I., & Nemet, Ž. (2008). Two Languages, Number One Authors: The Influence of Bilingual Upbringing on the Literary Accomplishments of Roald Dahl and Dr. Seuss. ELOPE: English Language Overseas Perspectives and Enquiries, 5(1–2), 139–155. https://doi.org/10.4312/elope.5.1-2.139-155

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free